lunes, 22 de junio de 2009

Sozinho - Caetano Veloso (traducción)

Às vezes no silêncio da noite
A veces en el silencio de la noche
Eu fico imaginando nós dois
Me quedo imaginando a nosotros dos
Eu fico ali sonhando, acordado
me quedó ahí soñando despierto
Juntando o antes, o agora e o depois
juntando el antes, el ahora y el después
Por que você me deixa tão solto?
¿Por qué me dejas tan suelto?
Por que você não cola em mim?
¿Por qué no me sigues el rastro?
Tô me sentindo muito sozinho
me estoy sintiendo muy solito
Não sou nem quero ser o seu dono
no soy ni quiero ser tu dueño
É que um carinho às vezes cai bem
es que un cariño a veces cae bien
Eu tenho os meus desejos e planos secretos
yo tengo mis deseos y mis planes secretos
Só abro pra você mais ninguém
y sólo me abro para tí, a nadie más
Porque você me esquece e some?
¿Por qué me olvidas y me sumas?
E se eu me interessar por alguém?
¿Y si yo me interesara por alguien?
E se ela de repente me ganha?
¿Y si ella de repente me gana?
Quando a gente gosta
Cuando nosotros nos gustamos
É claro que a gente cuida
es claro que nos cuidamos
Fala que me ama
Dices que me amas
Só que é da boca pra fora
sólo que es de la boca para afuera
Ou você me engana
o tú me engañas
Ou não está madura
o no estás madura
Onde está você agora?
¿Dónde estás tú ahora?



Gracias Caetano! por esta cancion!! y a Miakela Gosalvez por cantarla! ENORME

2 comentarios:

  1. Prisci que buena cancion!! y la chica si la canta muy bien, al igual que el Señoron Caetano.

    ResponderEliminar
  2. la damita canta muy bien, no conocia la cancion pero ya conla traduccion ohh maestra, dame clases.
    Jo

    ResponderEliminar

Conta